Celiachia e allergie in Giappone
La celiachia non è molto diffusa in Giappone e per questo non è molto conosciuta come in Italia, dove ci sono negozi specializzati e quasi la totalità dei ristoranti sono attrezzati per venire incontro ai clienti.
Per questo motivo bisogna informarsi molto bene sugli ingredienti dei piatti giapponesi (sotto troverete una tabella). Infatti non basta dire al cameriere che si ha la celiachia, perchè potrebbe non essere a conoscenza dei problemi che il glutine può portare ad una persona affetta da questa malattia.
Quali sono i cibi che un celiaco può mangiare? Difficile dirlo con sicurezza, perchè alcuni piatti che potrebbero sembrare innocui, in realtà non lo sono. Infatti alcuni condimenti come il tare (una salsa di soia mista a farina) o certi tipi di soba, che se prodotta in maniera tradizionale è innocua ma in alcune preparazioni potrebbe essere fatta anche con farina di grano.
I piatti in genere sicuri sono il sashimi (senza salsa), alcuni tipi di sushi (attenzione che l’aceto di riso non sia mescolato con il malto) e il tè matcha.
Da evitare piatti come tempura, unagi, ramen, udon, okonomiyaki, takoyaki.
Il consiglio che posso darvi è di portarvi dietro del cibo da casa, per essere sicuri al 100% e per i ristoranti, farvi una lista di quelli gluten-free friendly cercando su Google.
Koichi Oda, CC BY-SA 2.0, via Wikimedia Commons
Ingredienti non a rischio (可)
• Riso 米 kome
• Mais とうもろこし tōmorokoshi
• Amido di mais (maizena) コーンスターチ kōnstāchi
• Soia 大豆 daizu
• Grano saraceno そば粉 sobako
• Sesamo ごま goma
• Miglio キビ・アワ kibi/awa
• Tapioca タピオカ tapioka
• Verdura fresca 生野菜 namayasai
• Fagioli 豆 mame
• Frutta フルーツ furūtsu
• Patate いも imo
• Fecola di patate ポテトスターチ・粉 potetostāchi/potetoko
• Carne 肉 niku
• Pesci e molluschi 魚介類 gyokairui
• Uova 卵 tamago
• Latte 牛乳 gyūnyū (e derivati come yogurt ヨーグルト yōgurto, formaggio チーズ chīzu)
• Frutta secca ナッツ nattsu
• Prodotti certificati gluten free グルテンフリーラベルの食品 gurutenfrīraberu no shokuhin
Ingredienti da evitare (不可)
• Farina 小麦 komugi
• Orzo 大麦 ōmugi
• Malto d’orzo 大麦モルト ōmugimorto
• Avena オート麦 ōtomugi
• Farro 小麦の1種 komugi no isshu
• Kamut 小麦の1種 komugi no isshu
• Latte al malto 麦芽入りミルク bakugairimirku
• Aroma di malto 麦芽香料 bakugakōryō
• Sciroppo di malto 水飴 mizuame
• Segale ライ麦 raimugi
• Seitan 麩 fu
• Triticale ライ小麦 raikomugi
• Tempura (se fatta con farina di grano) 天ぷら tenpura
• Prodotti da forno come pane, pangrattato, torte ecc.(パン pan、パン粉 panko、ケー キ kēki)
• Biscotti, muffins (クッキー kukkī、マフィン mafin)
• Birra ビール bīru
• Pasta パスタ pasta
• Noodles (soba, udon, ecc.) 麺類 menrui
• Gyoza 餃子 gyōza
Cosa dire al ristorante
Se andate in un ristorante, la cosa più difficile da fare, sarà spiegare la vostra condizione. Qui vi metto un link con un pdf da scaricare con le principali frasi.
Allergie
Se siete allergici a qualcosa, la prima cosa da fare prima di partire è informarsi sui cibi giapponesi (ma questo si fa per ogni paese in cui si va). Questo ci permette di sapere in anticipo cosa evitare.
Per sicurezza però è sempre meglio chiedere in negozio o nei ristoranti il contenuto di ogni singolo piatto o prodotto. Per aiutarvi in questo, potete scaricare e stampare delle card, dove è indicata la vostra allergia. Potete trovarne all’indirizzo qui sotto.